번역투를 찾아라
왜? 번역투가
무엇이길래?
“ 외국어의 구조가 모국어 문장에 전이되어 생긴 흔적”
정의
가독성을 낮추고
국어를 오염시킬 위험
문제
왜? 보도문이
문제인가?
매일,
다수의 국어화자가 접하는 문장
1
내용 자체의 공신력이 문장 자체가 정확한 표현으로 쓰였다고 믿게할 수 있다
→ 전범을 보여야 함
2
완전히 국어 사용자를 대상으로 하는 글
→ 국어답게 써야 한다
4
대중을 움직이는 힘이 있는 글
3
한문 기능어 ‘使’와 ‘因’이 전이된 경우
언해 번역의 영향으로 우리말로 전이된 대표적인 단어. 이들은 각각 ‘하여금’과 ‘인해’라는 모습으로 나타난다.
전이 어휘의
경우
1
“
”
미국이 여기에 제동을 건 것은, 자국제약업체로 하여금 협정 체결 이후 한국에 한층...
(한겨레신문, 2006. 3. 4. 사설 )
미국이 여기에 제동을 건 것은, 자국 제약업체가 협정 체결 이후 한국에 한층...
↓
“
”
미국의 과학잡지 사이언스는 오늘 황우석 교수 사태로 인해 한국 과학계가 불이익을 받지는 않을 것이라고 밝혔습니다.
(MBC 뉴스데스크, 2006. 1. 6. 방송분 중 )
미국의 과학잡지 사이언스는 오늘 황우석 교수 사태로 한국 과학계가 불이익을 받지는 않을 것이라고 밝혔습니다.
↓
2) 격조사 ‘의’가 과도하게 쓰이는 경우
한국어 격조사 ‘의’는 비슷한 역할을 하는 일본어 격조사 ‘の’보다 생략하기 쉽고, 많은 경우 생략해야 더 자연스러울 때가 많으나 남용되는 경우가 많다.
전이 어휘의
경우
1
“
”
...한나라당은 국회의장 공관을 점거 농성하는 등의 구태도 볼썽사나웠다.
(한겨레신문, 2006. 5. 2. 사설 )
...한나라당은 국회의장 공관을 점거 농성하는 등 구태도 볼썽사나웠다.
↓

분야