[독후감]우리말 지르잡기와 아나운서가 간다를 읽고 쓴 감상문

 1  [독후감]우리말 지르잡기와 아나운서가 간다를 읽고 쓴 감상문-1
 2  [독후감]우리말 지르잡기와 아나운서가 간다를 읽고 쓴 감상문-2
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
다운로드  네이버 로그인
소개글
[독후감]우리말 지르잡기와 아나운서가 간다를 읽고 쓴 감상문에 대한 자료입니다.
본문내용
미국의 널리 알려진 과학전문지 '디스커버리'는 ‘한국에서 쓰는 한글이 독창성이 있고 기호 배합 등 효율 면에서 특히 돋보이는 세계에서 가장 합리적인 문자’라고 극찬한바 있다.(조선일보 94.5.25). 또‘한글이 간결하고 우수하기 때문에 한국인의 문맹률이 세계에서 가장 낮다’고 말했다.
몇 년 전 프랑스에서 세계언어학자들이 한 자리에 모이는 학술회의가 있었다. 안타깝게도 한국의 학자들은 참가하지 않았는데, 그 회의에서 한국어를 세계공통어로 쓰면 좋겠다는 토론이 있었다고 한다 (KBS1 96.10.9).
언어 연구학으로는 세계 최고인 영국 옥스퍼드 대학의 언어학 대학에서 세계 모든 글자의 순위를 매겨(합리성, 과학성, 독창성 등의 기준으로) 진열해놓았는데 그 1위가 한글이라고 한다.

나라 밖에서는 이와 같이 우수성을 인정받는 한글이지만 어찌된 영문인지 우리 나라 사람들에게는 대접받지 못하는 것이 또한 한글이다. 소위 지식층이라 불리는 사람들이 대화나 연설 중에 우리말로 해도 될 어휘들을 굳이 영어로 말하는 것도 어렵지 않게 볼 수 있을 것이다. 매체(특히 방송)의 외국어 오·남용은 말할 것도 없고...
나 나름대로는 우리말에 대해 관심도 많은 편이고, 말을 할 때도 정확하게 하는 편이라고 생각했는데, '우리말 지르잡기'와 '아나운서가 간다' 두 권의 책을 읽고서는 나의 한글 사랑이 아직도 멀었구나 라는 생각이 들었다.