노인의 기성 이질과 허랭
赤石脂五兩(水飛),白麪六兩。
수비한 적석지 200g, 백면 240g이다.
水煮熟,入蔥醬作臛,空心食三、四次,即愈。(《養老方》)
물로 달여서 익히고 파와 장을 넣고 고깃국을 만들어서 빈 속에 3,4차례를 먹으면 낫는다. 양로방
傷寒下痢,便膿血不止,桃花湯主之。
상한병 하리, 농혈변이 그치지 않으면 도화탕으로 주치하다.
赤石脂一斤(一半全用,一半末用),乾薑一兩,粳米半升。
적석지 600g(반은 완전히 사용하며 절반은 가루내어 사용한다) 건강 40g, 멥쌀 반되이다.
水七升,煮米熟去滓。
물 7되를 달인 쌀로 익혀서 찌꺼기를 제거한다.
每服七合,納末方寸匕,日三服,愈乃止。(仲景方)
매번 7홉을 복용하며 가루를 넣고 사방 1촌의 수저로 하루에 세 번 복용하며 나으면 중지한다. 장중경처방
痢後脫肛∶
이질후의 탈항
赤石脂、伏龍肝爲末,敷之。
적석지, 복룡간을 가루내어 붙인다.
一加白礬。(錢氏小兒方)
한 처방에는 백반을 가미한다. 전씨소아방
反胃吐食∶
반위와 음식을 토함
絕好赤石脂爲末,蜜丸梧子大。
절대로 좋은 적석지를 가루내어 꿀로 환을 오동나무크기로 만든다.
每空腹薑湯下一、二十丸。
매번 빈속에 생강탕으로 10, 20환을 연하한다.
先以巴豆仁一枚,勿令破,以津吞之。
먼저 파두인 1매를 깨지 말고 침으로 삼킨다.
後乃服藥。(《聖惠方》)
뒤에 약을 복용한다. 성혜방
痰飲吐水無時節者,其原因冷凍飲料過度,遂令脾胃氣弱,不能消化飲食。
담음으로 물을 토하며 때때로 아니며 찬 음료를 과도하게 먹음에 원인하여 비위기가 약해지며서 음식을 소화하지 못한다.
飲食入胃,皆變成冷水,反吐不停,赤石脂散主之。
음식이 위에 들어가면 모두 찬 물로 변성하며 반대로 토하길 정지하지 않으니 적석지산으로 주치한다.
赤石脂一斤,搗篩,服方寸匕,酒飲自任,稍加至三匕。
적석지 600g을 찧어 체에 걸러서 사방 1촌의 수저로 술로 마심을 자임하며 조금 3수저까지 더한다.
服盡一斤,則終身不吐痰水,又不下痢,補五臟,令人肥健。
600g을 다 복용하면 죽을때까지 담수를 토하지 않고 또한 하리를 하지 않고 오장을 보하니 사람을 살찌고 건강하게 한다.
有人痰飲,服諸藥不效,用此遂愈。(《千金翼方》)
사람이 담음이 있어서 여러 약을 복용하여도 효과가 없음에 이를 사용하면 낫는다. 천금익방
心痛徹背∶
심장통이 등까지 관철함
赤石脂、乾薑、蜀椒各四分,附子(炮)二分,烏頭(炮)一分。
적석지, 건강, 촉초 각 1.6g, 구운부자 0.8g, 구운 오두 0.4g이다.
爲末,蜜丸梧子大。
가루내어 꿀로 오동나무씨 크기로 환을 만든다.
先食服一丸。不知,稍增之。(張仲景《金匱方》)
먼저 1환을 복용하다. 알지 못하면 조금 더한다. 장중경 금궤방
經水過多∶
월경이 과다함
赤石脂、破故紙一兩。
적석지, 파고지 40g이다.
爲末。每服二錢,米飲下。(《普濟方》)
위 약을 가루내어 매번 8g을 복용하니 미음으로 연하한다. 보제방
小便不禁∶
소변 불금
赤石脂(煆)、牡蠣(煆)各三兩,鹽一兩。
구운 적석지, 구운 모려 각 120g, 소금 40g이다.
爲末,糊丸梧子大。每鹽湯下十五丸。(《普濟方》)
가루내어 풀로 오동나무씨 크기로 환을 만든다. 매번 소금탕으로 15환을 연하한다. 보제방

분야