忌豬肉, 無鱗魚, 萊菔, 蔥, 蒜, 鐵器。
하수오는 돼지고기, 비늘 없는 생선, 무, 파, 달래, 철그릇과 꺼린다.
(李翱著云:何首烏者, 順州南河縣人, 祖名能嗣, 父名延秀, 能嗣年五十八無妻, 忽見是藥以服, 因思人道, 娶妻連生數子。)
이고는 하수오전을 지었는데 하수오는 순주의 남하현 사람인 시조의 이름은 능사이며 아버지의 이름은 연수이며 능사는 58세에 처가 없다가 갑자기 이 하수오약을 복용하며 인도를 생각하며 처에게 장가들어 연달아 몇 아들을 낳았다.
延秀服之, 延壽百六十歲。延秀生首烏, 首烏服藥, 亦生數子, 年百三十歲, 髮猶黑。
하연수가 복용하니 연수 160세가 되었다. 연수는 수오를 낳고 수오가 약을 복용하니 또한 몇 아들을 낳아서 나이 130세가 되며 모발이 오히려 검었다.
李安期與首烏鄉里親善, 竊得方服, 其壽亦長, 遂序其事傳之。
이안기와 하수오는 고을에서 절친하여 문득 복용하는 처방을 얻어서 그도 또한 장수하니 일을 서문으로 하여 전해주었다.
又邵康節進七寶美髯丹, 其方用赤白首烏各一斤, 黑豆拌, 九蒸曬, 茯苓半斤, 乳拌, 當歸, 枸杞,菟絲, 各半斤, 俱酒浸, 牛膝半斤, 酒浸。
또한 소강절이 7보미염단을 진상하니 처방이 적하수오와 백하수오 각 600g을 사용하여 , 흑두를 섞어서 9번 찌고 햇볕에 말려서 복령 300g을 젖에 섞어서 당귀, 구기자, 토사자 각 300g을 모두 술에 담가서 우슬 300g은 술에 담근다.
同首烏第七次蒸至第九次, 破故紙四兩, 用黑芝麻炒, 蜜丸, 忌鐵器。
하수오와 함께 7차례에서 9차례까지 찌고, 파고지 160g을 볶은 흑지마[참깨]를 사용하여 꿀로 환을 만들어 철그릇을 금기한다.
是方以首烏爲君, 猶六味以地黃爲君之意相同。
이 처방은 하수오를 군약으로 삼아서 6미지황환에는 지황이 군약이 되는 뜻과 서로 같다.
汪昂謂人或以首烏加入六味丸中, 是合兩方爲一方, 一藥有二君, 殊非制方本意, 其說甚是。)
왕앙은 사람이 혹은 하수오를 육미환에 넣으면 2처방을 합방하여 한 처방을 만들어 한 약에 두 군약이 있음은 처방을 만드는 본래 뜻이 아니나 학설이 매우 옳다고 했다

분야