의방고 감모문 향소산 궁소산 십신탕 삼소음 곽향정기산 서문 십미향유음의 한문 및 한글번역
십미향유음
香薷(一兩,用穗) 人參(去蘆) 陳皮 黃耆(炙) 白朮 (炒) 白扁豆 甘草(炒) 白茯苓 木瓜(各半兩)
이삭을 사용한 향유 40g, 노두를 제거한 인삼, 진피, 구운 황기, 볶은 백출, 백편두, 볶은 감초, 백복령 각 20g이다.
伏暑,身體倦怠,神昏,頭重,吐利者,此方主之。
복서로 신체가 권태롭고 정신이 혼미하며 머리가 무겁고 토와 하리하면 이 십미향유음으로 주치한다.
暑能傷氣,故身體倦怠,神思昏沉;
서사는 기를 손상할 수 있으므로 몸이 권태롭고 정신과 생각이 혼침해진다.
暑爲陽邪,故並於上而頭重;
서사는 양사이므로 위에 병행하니 머리가 묵직하다.
暑邪干胃,故既吐且利。
서사는 위를 간섭하므로 이미 토하고 또 하리한다.
火熱橫流,肺氣受病,人參、黃耆,益肺氣也;
화열은 옆으로 흐르니 폐기가 병에 받으니 인삼, 황기로 폐기를 보익한다.
肺爲子,脾爲母,肺虛者宜補其母,白朮、茯苓、扁豆、甘草,皆補母也;
페의 자식이 되고, 비가 어머니이며 폐가 허하면 어머니인 비를 보해야 하니 백출, 복령, 백편두, 감초로 모두 어머니를 보함이다.
火爲母,土爲子,火實者宜瀉其子;
화는 어머니가 되며 토는 자식이 되므로 화가 실하면 자식을 사해야 한다.
厚朴、陳皮,平其敦阜,即瀉子也;
후박, 진피로 두터운 언덕을 평평하게 하니 자식을 사함이다.
香薷之香,散暑邪而破濕熱;
향유의 향은 서사를 발산하며 습열을 깬다.
木瓜之酸,收陰氣而消脾濕。
모과의 산미는 음기를 수렴하며 비습을 소멸한다.
脾氣調則吐利自息,肺氣復則倦怠皆除。
비가 고르면 토와 하리가 스스로 멎으니 폐기가 회복되면 권태가 모두 제거된다

분야