삼국연의 2728 레포트

 1  삼국연의 2728 레포트-1
 2  삼국연의 2728 레포트-2
 3  삼국연의 2728 레포트-3
 4  삼국연의 2728 레포트-4
 5  삼국연의 2728 레포트-5
 6  삼국연의 2728 레포트-6
 7  삼국연의 2728 레포트-7
 8  삼국연의 2728 레포트-8
 9  삼국연의 2728 레포트-9
 10  삼국연의 2728 레포트-10
 11  삼국연의 2728 레포트-11
 12  삼국연의 2728 레포트-12
 13  삼국연의 2728 레포트-13
 14  삼국연의 2728 레포트-14
 15  삼국연의 2728 레포트-15
 16  삼국연의 2728 레포트-16
 17  삼국연의 2728 레포트-17
 18  삼국연의 2728 레포트-18
 19  삼국연의 2728 레포트-19
 20  삼국연의 2728 레포트-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
다운로드  네이버 로그인
소개글
삼국연의 2728 레포트에 대한 자료입니다.
본문내용
조조가 말하길 “내가 예전에 이미 그를 허락하였는데 어찌 믿음을 상실하게 하겠는가? 저들은 각자 주인을 위함이 있으니 추격하지 말라.”
因謂張遼曰:「雲長封金挂印, 財賄不以動其心, 爵祿不足以移其志, 此等人吾深敬之。想他去此不遠, 我一發結識他做個人情。汝可先去請住他, 待我與他送行, 更以路費征袍贈之, 使爲後日記念。」
인위장료왈 운장봉금괘인 재불이동기심 작록부족이이기지 차등인오심경지 상타거차불원 아일발결식타주개인정. 여가선거청주타 대아여타송행 갱이로비정포증지 사위후일기념.
조조는 장료에게 말했다. “관운장은 금을 봉하고 인을 걸었으니 뇌물에도 마음을 움직이지 않고 작록에도 뜻을 옮기기 부족했다. 이런 종류의 사람을 내가 매우 공경한다. 그를 생각하면 이에 멀지 않을 것이니 내가 한번 그를 알아보고 인정을 맺었다. 너는 먼저 그가 머물길 청하니 나에게 그가 가서 전송하게 하며 다시 길을 갈 돈을 주어야 후일을 기억할 수 있다.”
張遼領命, 單騎先往。
장료령명 단기선왕.
장료에게 명령하여 단기로 먼저 가게 했다.
曹操引數十騎隨後而來。
조조인수십기수후이래.
조조는 수십기를 인솔하여 뒤에 따라서 왔다.
卻說雲長所騎赤馬, 日行千里, 本是趕不上;
각설운장소기적마 일행천리 본시간불상.
각설하고 관운장은 적토마를 타서 하루에 천리를 가나 본래 추격하여도 이르지 못한다.
因欲護送車仗, 不敢縱馬, 按轡徐行。
인욕호송거장 불감종마 안비서행.
호송하는 수레는 감히 말을 따르지 못하여 고삐를 잡아 천천히 가게 했다.
忽聽背後有人大叫:「雲長且慢行!」
홀청배후유인대규 운장차만행!
갑자기 등뒤에서 사람이 크게 소리를 지름을 들었다. “관운장은 또한 천천히 가시오.”
回頭視之, 見張遼拍馬而至。
회두시지 견장료박마이지.
머리를 돌려서 보니 장료가 말을 박차고 이름을 보았다.
關公教車仗從人, 只管望大路緊行;
관공교거장종인 자관망대로긴행.
관우공이 수레를 따르는 시종에게 시켜 단지 큰 길을 바라보고 가게 했다.
自己勒住赤兔馬, 按定青龍刀, 問曰:「文遠莫非欲追我回乎?」
자기륵주적토마 안정청룡도 문왈 문원막비욕추아회호?
자기는 적토마를 타고 청룡도를 잡고 물었다. “문원[장료]은 나를 추격하여 돌아가게 하려고 함이 아니오?”
遼曰:「非也: 丞相知兄遠行, 欲來相送, 特先使我請住臺駕, 別無他意。」
료왈 비야 승상지형원행 욕래상송 특선사아청주대가 별무타의.
장료가 말하길 “아닙니다. 승상께서는 형이 멀리 감을 알고 서로 전송하려고 특별히 먼저 나를 시켜 수레를 머물게 하니 따로 다른 뜻이 없습니다.”
關公曰:「便是丞相鐵騎來, 吾願決一死戰!」
관공왈 변시승상철기래 오원결일사전!
관우공이 말하길 “곧 승상의 철기가 오면 나는 원컨대 결단코 한번 싸우다 죽겠다.”
遂立馬於橋上望之。
수립마어교상망지.
관우는 곧 다리 위에서 말을 세우고 바라보았다.
見曹操引數十騎, 飛奔前來;
견조조인수십기 비분전래.
조조가 수십기를 인솔하여 나는 듯이 앞에 이르렀다.
背後乃是許褚、徐晃、于禁、李典之輩。
배후내시허저 서황 우금 이전지배.
배후에는 허저, 서황, 우금, 이전의 무리였다.
操見關公橫刀立馬於橋上, 令諸將勒住馬匹, 左右排開。
조견관우횡도리마어교상 령제장늑주마필 좌우배개.
조조가 관우공이 칼을 차고 말을 다리위에 세움을 보고 여러 장수에게 마필을 멈추게 하고 좌우로 배열케 했다.
關公見衆人手中皆無軍器, 方始放心。
관공견중인수중개무군기 방시방심.
관우공이 여러 사람 손에 모두 군의 무기가 없어서 비로소 마음을 놓았다.
操曰:「雲長行何太速?」
조왈 운장행하태속?
조조가 말하길 “관운장은 감이 어째서 너무 빠른가?”
關公於馬上欠身答曰:「關某前曾稟過丞相; 今故主在河北, 不由某不急去。累次造府, 不得參見, 故拜書告辭, 封金挂印, 納還丞相。望丞相勿忘昔日之言。」
관공어마상흠신답왈 관모전증품과승상. 금고주재
하고 싶은 말
삼국지 최초한문 및 한글 번역