[영어교수법] 문법번역식교수법

 1  [영어교수법] 문법번역식교수법-1
 2  [영어교수법] 문법번역식교수법-2
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
다운로드  네이버 로그인
소개글
[영어교수법] 문법번역식교수법에 대한 자료입니다.
목차
1. 역사적 배경
3. 수업모형
4. 교수방법의 특징
5. 문법-번역식 교수방법의 장점
6. 문법-번역식 교수방법의 단점
본문내용
1. 역사적 배경

① 16세기 이후 유럽에서 라틴어를 가르치는 데서 비롯되었다.
② 라틴어 고전을 읽고 해석하는 것을 목적으로 문법 중심의 학습이었으며, 비실용적이었다. 고전 교수법(Classic Method)이라고도 부른다.
③ 읽기와 쓰기에 교수의 주안점을 두며 말하기와 듣기 능력은 별로 주의를 기울이지 않는 다.
④ 19세기 중반 이후 국가 간의 교역 확장으로 의사소통의 필요성 증가로 인해 외국어를 듣 고 말하는 능력이 중시되었고 문법-번역식 교수법은 쇠퇴하게 된다.

2. 이론적 배경

① 지식중시의 형식도야이론(formal discipline theory)에 근거를 둔다. 즉, 교과교육의 목적 이 훌륭한 인간으로서 갖추어야 할 일반적 지식과 교양 및 능력을 길러주면 일반적 전이 를 통하여 문제를 해결할 수 있다는 관전에서 출발하여 지력 훈련을 중시한다.

3. 수업모형

① 교사가 독해 지문을 제시, 학생들에게 한 단락씩 읽게 한다.
② 한 단락의 읽기가 끝나면 다른 학생들에게 해석을 요구한다.
③ 모르는 단어나 문법에 대해서는 즉각적으로 예문 등을 제시하며 상세히 설명해 준다.
④ 이런 방식으로 하나의 지문을 끝내면 교사는 수업시간에 배웠던 어휘와 문법을 복