[국어학] 상품명에 나타난 맞춤법오류 및 외국어사용 실태 조사

 1  [국어학] 상품명에 나타난 맞춤법오류 및 외국어사용 실태 조사-1
 2  [국어학] 상품명에 나타난 맞춤법오류 및 외국어사용 실태 조사-2
 3  [국어학] 상품명에 나타난 맞춤법오류 및 외국어사용 실태 조사-3
 4  [국어학] 상품명에 나타난 맞춤법오류 및 외국어사용 실태 조사-4
 5  [국어학] 상품명에 나타난 맞춤법오류 및 외국어사용 실태 조사-5
 6  [국어학] 상품명에 나타난 맞춤법오류 및 외국어사용 실태 조사-6
 7  [국어학] 상품명에 나타난 맞춤법오류 및 외국어사용 실태 조사-7
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
다운로드  네이버 로그인
소개글
[국어학] 상품명에 나타난 맞춤법오류 및 외국어사용 실태 조사에 대한 자료입니다.
목차
1. 서 론

2. 본 론
가. 조사대상
나. 과자류
다. 아이스크림류
라. 음료류
마. 기타 식료품

3. 결 론
본문내용
1. 서 론

현대인은 상품 광고의 홍수 속에 산다고 해도 과언이 아니다. 우리는 매일 끊임없이 소비와 판매 활동의 중심에 서 있으며, 기업은 자신들의 상품을 더 효과적으로 홍보하기 위해 더 많은 상품을 광고와 함께 쏟아내고 있다. 이러한 상품들의 홍수 속에서 기업들은 자신들의 상품을 보다 더 효과적으로 소비자의 기억 속에 각인시키기 위해 자신들의 상품의 이름을 결정할 때 더 많은 노력을 아끼지 않는다.
그러나 기업의 상품작명이 우리 국어에 미치는 영향은 국어순화의 의미에서 간과해서는 안 될 문제이다. 그 이유는 기업들의 상품작명에 대한 노력의 끝에는 ‘상품 범위의 점령’이라는 목표가 있기 때문이다. 그 한 예로 ‘미원’을 들 수 있다. 모두가 이미 알고 있는 것과 같이 ‘미원’은 MSG(화학조미료)의 한 상품명이다. 그러나 ‘미원’은 국내 MSG 판매 시장의 70%를 차지하면서 대부분의 국민들이 ‘미원’이 아닌 다른 MSG상품까지도 ‘미원’이라고 부른다. ‘미원’은 국내 제품 중 고유명사가 보통명사의 의미로 굳어져 사용되는 대표적인 예라고 할 수 있다.
상품명으로 인한 국어의 오염은 비단 우리나라에만 국한되는 현상은 아니다. 미국의 대부분의 사무실에서는 다음과 같은 말을 쉽게 접할 수 있다고 한다. “Could you XEROX this document and FEDEX to our clients?" 앞의 ‘XEROX’와 'FEDEX'는 각각 복사기와 배달서비스의 상품명이다. 그러나 이는 ‘복사하다’(copy)와 ‘보내다’(send)의 의미를 대체하고 있다.
따라서 여기에서 우리는 상품명에 나타난 표준어의 오류를 지적하고 외국어 사용의 남발을 지적하고자 한다. 그것은 특정상품이 위와 같은 상황으로 성공하였을 때 국어에 미치는 영향에 대한 우려에서 출발한 작업이며, 상품명에서 외국어의 범람으로 인해 빚어지는 국어에 대한 오염을 지적하여 상품명을 통한 국어순화의 가능성을 가늠하는 가치있는 작업이라 할 수 있다.