나보다 먼저 나서 그 도를 듣기를 진실로 나보다 먼저라면 내가 좇아서 그를 스승으로 삼을 것이요, 나보다 뒤에 났다 하더라도 그 도를 듣기를 또한 나보다 먼저라고 하면 내 좇아서 이를 스승으로 할 것이다. 나는 도(道)를 스승으로 하거니, 어찌 나보다 먼저 나고 뒤에 남을 개의하랴. 이렇기 때문에 귀(貴)한 것도 없고 천(賤)한 것도 없으며 나이 많은 것도 없고 적은 것도 없는 것이요 도가 있는 곳이 스승이 있는 곳이다.
슬프도다. 사도가 전하지 아니한 지 오래 되었구나. 사람은 의혹이 없고저 하나 어려운 일이다. 옛날 성인은 사람에서 뛰어나기를 멀리하였으되(남보다 매우 뛰어났으나) 오히려 또한 스승을 좇아 물었건만 오늘날 많은 사람들은 그 성인에서 떨어지기를 또한 멀리 하였으되(성인보다 매우 뒤떨어지면서) 스승에게서 배우기를 부끄러이 여긴다. 이렇기 때문에 성(聖)은 갈수록 성스러워지고, 우(愚)는 갈수록 어리석어진다. 성인이 성인인 까닭과 우인이 어리석은 까닭은 그 모두가 여기서 나오는 것이다.
그 자식을 사랑하는 데는 스승을 가려서 그를 가르치되 자신에게 있어서는 스승 둠을 부끄러이 여기니 알 수 없도다. 저 동자의 스승은 그에게 책을 주어서 그 구두를 익혀 주는 사람이니 나의 이른 바 그 도를 전하고 그 의혹을 풀어주는 것(진정한 師)이 아니다. 구두를 알지 못함과 의혹을 풀지 못함에 혹은 스승을 두고 혹은 그렇지 않으니 작은 것은 배우고 큰 것은 버리는 것이라. 나는 그 것을 밝은 것(현명한 짓)으로 보지 않는다.
무당, 의사, 약사 온갖 장인 등은 서로 스승이 됨을 부끄러이 여기지 않는데 사대부 족속들은 스승이라 하고 제자라고 운운하면 곧 모두들 모여서 이를 비웃는다. 이(이유)를 물으면 곧 말하기를 저와 저는 나이가 서로 같고, 도가 서로 비슷하니, 지위가 낮으면 부끄러함에 족하고, 벼슬이 성하면 아첨에 가까운 것이라 하니 아아, 사도가 회복되지 못할 것을 (가히) 알 수 있도다. 무당, 의사, 약사, 온갖 장인의 사람들을 군자는 상대도 하지 않거늘, 이제 그들의 지혜는 곧 도리어 (능히) (저 사람들에게) 미칠 수 없으니 그것은 (가히) 괴이하게 여길 만하지 않은가.
성인에게는 상사가 없도다. 공자는 담자, 장흥, 사양, 노담을 스승으로 삼으시니, 담자의 무리는 그들의 어짊이 공자에게 미치지 못함이라. 공자 말씀하시되, 세 사람이 가는 데에 곧 반드시 나의 스승이 있다.고 하시니, 이런 까닭으로 제자라고 해서 반드시 스승만 못하란 법이 없고 스승이라고 해서 반드시 제자보다 어진 것이 아니다. 도를 듣는 것이 선후가 있고 술업에는 전공이 있으니. 이와 같을 따름이니라.

분야