신농본초경백종록 상표초 연밥뿌리 귤과 유자 대추 포도 계두실 석유황 수은

 1  신농본초경백종록 상표초 연밥뿌리 귤과 유자 대추 포도 계두실 석유황 수은-1
 2  신농본초경백종록 상표초 연밥뿌리 귤과 유자 대추 포도 계두실 석유황 수은-2
 3  신농본초경백종록 상표초 연밥뿌리 귤과 유자 대추 포도 계두실 석유황 수은-3
 4  신농본초경백종록 상표초 연밥뿌리 귤과 유자 대추 포도 계두실 석유황 수은-4
 5  신농본초경백종록 상표초 연밥뿌리 귤과 유자 대추 포도 계두실 석유황 수은-5
 6  신농본초경백종록 상표초 연밥뿌리 귤과 유자 대추 포도 계두실 석유황 수은-6
 7  신농본초경백종록 상표초 연밥뿌리 귤과 유자 대추 포도 계두실 석유황 수은-7
 8  신농본초경백종록 상표초 연밥뿌리 귤과 유자 대추 포도 계두실 석유황 수은-8
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
다운로드  네이버 로그인
소개글
신농본초경백종록 상표초 연밥뿌리 귤과 유자 대추 포도 계두실 석유황 수은에 대한 자료입니다.
본문내용
거듭 태아를 떨어지게 하니 또한 태기가 비로소 생기면 간기가 기르며 금기가 목을 상극하면 간을 손상하여 태아가 떨어진다.
除熱,殺金、銀、銅、錫毒,
수은은 열을 제거하며 금, 은, 구리, 주석독을 없앤다.
得五金之精氣,故能除其毒也。
수은은 5금속의 정기를 얻었으므로 그 독을 제거할 수 있다.
化還復爲丹。
수은은 다시 돌아와 단이 된다.
水銀出于丹砂中者爲多,故亦可煉成丹石,金精得火變化不測,鉛汞皆如此。
수은은 단사중에서 산출됨이 많으므로 또한 제련하여 단석을 생성하며 금정이 화의 변화의 측정하지 못함을 얻어서 납과 수은이 모두 이 수은과 같다.
久服,神仙不死。
수은을 오래 복용하면 신선이 되어 죽지 않는다.
以其不朽而能變化也。
수은은 썩지 않아서 변화할 수 있다.
水銀,五金之精也,得五金之精氣,而未成質煉之,亦能爲金銀等物。
수은은 5금속의 정이 5금속의 정기를 얻어서 바탕을 와성해 제련하지 못하니 또한 금과 은의 등의 물건이 된다.
其所治,皆皮膚熱毒之疾。
수은은 모두 피부의 열독의 질병을 치료한다.
蓋肺屬金,而主皮毛,亦以氣相感也。
폐는 금에 속하며 피모를 주관하며 또한 기로 서로 감촉하게 된다.
丹家爐鼎之術,以水銀與鉛爲龍虎,合煉成丹,服之則能長生,久服飛昇羽化。
단가가 화로와 솥의 단약을 만드는 방법에 수은과 납은 용과 호랑이가 되어 단약을 합성해 제련하여 복용하면 오래 산다고 하며 오래 복용하면 날라가서 신선으로 된다고 했다.
自《參同契》以後,其說紛紛,高明之士,爲所誤者不一而足。
참동계이후에 그 학설이 어지러워서 고명한 선비는 잘못이 한결같지 않음이면 족하다.
夫水銀乃五金之精,而未成金體者也。
수은은 5금속의 정화이며 금속의 몸을 아직 이루지 못했다.
凡金無不畏火,想水銀則百煉如故,以其未成金質,中含水精,故火不得而傷之。
금이 불을 두려워하지 않음이 없으니 수은은 모든 제련이 예전처럼 되고 금속 바탕이 아직 이루지 않아서 그 속에 물의 정을 머금어서 그래서 화가 얻지 못하고 다치게 한다.
其能點化爲黃白者,亦因藥物所鍊,變其外貌,非能真作金銀也。
점화하면 황백색이 되며 또한 약물에 제련하면 외모가 변화하니 진실로 금과 은을 만들음이 아니다.
今乃以其質之不朽,欲借其氣以固形體,真屬支離。
지금 수은의 바탕이 썩지 않아서 기를 빌어서 형체를 견고하게 함은 진짜 지리함에 속한다.
蓋人與萬物,本爲異體。
사람과 만물은 본래 다른 몸이다.
借物之氣,以攻六邪,理之所有,借物之質,以永性命,理之所無。
만물의 기를 빌려서 6사를 공격함에 이치는 있으며, 물건의 바탕을 빌려서 성명을 영원하게 할 이치는 없다.
術士好作聰明,談天論易,似屬可聽,實則伏羲畫卦,列聖繫辭,何嘗有長生二字?
술사가 총명함을 좋아하여 하늘을 담론하고 주역을 논의하며 들을 수 없음에 속하니 실제로는 복희씨가 8괘를 그리며, 여러 성인이 계사전을 만들었는데 어찌 일찍이 장생한다는 두 글자가 있겠는가?
此乃假托大言以愚小智,其人已死,詭云尚在。
이는 큰 말을 빌려서 어리석음으로써 작은 지혜를 삼아서 사람들이 이미 죽었으니 속임의 말이 아직 있다.
試其術者,破家喪身,未死則不悟,既死則又不知。
술법을 시험하여 집재산을 깨고 몸을 망쳐서 죽지 않아도 깨닫지 못하며 이미 죽어도 또한 알지 못했다.
曆世以來,昧者接踵,總由畏死貪生之念,迫于中而反以自速其死耳。
여러 세대 이래로 수은 먹고 죽은 우매한 자가 계속 이어짐은 모두 죽음을 두려워하며 생명을 탐하는 생각이니 중간에 이르러서 다시 스스로 빨리 죽게 할 뿐이다.
悲夫!
슬푸구나