본초구진 박하薄荷 고본 백부자 천마의 원문 및 한글번역

 1  본초구진 박하薄荷 고본 백부자 천마의 원문 및 한글번역-1
 2  본초구진 박하薄荷 고본 백부자 천마의 원문 및 한글번역-2
 3  본초구진 박하薄荷 고본 백부자 천마의 원문 및 한글번역-3
 4  본초구진 박하薄荷 고본 백부자 천마의 원문 및 한글번역-4
 5  본초구진 박하薄荷 고본 백부자 천마의 원문 및 한글번역-5
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
다운로드  네이버 로그인
소개글
본초구진 박하薄荷 고본 백부자 천마의 원문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
본문내용
천마는 신미이며 평기로 약간 온기로 독이 없고 성질이 상승하며 양에 속하며 간병환자 기분에서 풍을 안정시키는 약이다.
蓋諸風眩掉, 皆屬肝木, 肝鬱不能榮筋。
여러 풍이 흔들리며 모두 간목에 속하니 간기가 울체하여 근육을 영양시키지 못함이다.
故見頭旋眼黑, 語言不遂等証。
그래서 머리가 흔들리고 눈이 검으며 언어가 따르지 못하는 등의 증상이 나타난다.
天麻乃辛平之味, 能於肝經通脈強筋, 疏痰利氣, 辛而不燥, 得氣之平, 則肝虛風作, 自爾克治。
천마는 신미와 평기이며 간경락에 맥을 통하며 근육을 강화하며 담을 성글게 하며 기를 이롭게 하며 신미이며 건조하지 않으니 기의 평상을 얻어서 간허로 풍이 생기며 스스로 치료할 수 있다.
故又名爲定風草。
그래서 또한 정풍초라고 이름한다.
若久服則遍身發出紅斑, 是驅風之驗也。
만약 천마를 오래 복용하면 온 몸이 홍반이 생기며 풍을 몰아내는데 효험이 있다.
是以小兒驚癇, 亦用此味以治。
그래서 소아의 경간에 또한 이 천마를 사용하여 치료한다.
若使肝虛在血, 証見口乾便閉及犯類中等証者, 切不宜服, 以其辛能燥血者故耳。
만약 간허가 혈에 있으면 증상이 입건조, 변막힘과 유중풍등의 증상에 이르면 절대로 복용하면 안되니 신미로 혈을 건조하게 하기 때문이다.
(血燥須用養血之劑, 則風不除而自去矣。古云: 治風先治血, 血行風自滅。)
혈이 건조하면 혈을 배양하는 약제를 사용하면 풍이 제거되지 않아도 스스로 떠난다. 고대에서 말하길 풍을 치료함에는 먼저 혈을 치료하니 혈이 운행하면 풍이 스스로 소멸한다.
根類黃瓜, 莖名赤箭, 有風不動, 無風反搖。
뿌리는 황과와 유사하며 줄기는 적전이라고 이름하며 풍이 있으면 움직이지 않고 풍이 없으면 반대로 흔들린다.
明亮結實者佳。
밝으며 결실이 있는 천마가 좋다.
濕紙包裹, 熟切片, 酒浸一宿焙用。
천마를 습지로 싸서 익혀 절편하며 술로 하룻밤을 담가서 약한 불로 구워 사용한다
하고 싶은 말
본초구진 중국 청나라 황궁수(黃宮綉)의 편찬으로, 1769년에 간행된 본초학서로, 전 10권이며, 상, 하편으로 나뉘며, 모두 436종의 약물이 수록되었으며, 권수(卷首)에는 약도(藥圖)가 부록되어 있고, 종류마다 약물에 대하여 모두 기미(氣味), 형질(形質)을 처방 응용과 결합시켜 깊이 있게 연구 토론하였으며, 일부 개인 견해를 제시한 책