2. 중국의 유행어
3. 결 론
Hot Trend의 변천사(1950~21세기)
2. 유행변화의 경향
외래어의 영향
방언의 영향(대만어, 홍콩어 등)
대만과 홍콩에서 유입된 새로운 단어와 구어(口語)는 중국 젊은이들에게 빠르게
흡수되었다.
- 여학생의 아름다움을 표현할 때 일반적으로 사용하는 “漂亮”이나 “美麗”보다는 “正點”을 사용한다.
- “女朋友”는 “馬子”로 표현한다. 대만과 홍콩 드라마에서 “馬子”는 자존심 없이 남성에게만 의지하는 여성을 가리킨다.
(2) 일본어의 영향
TV에서 흥미를 유발하기 위해 일어를 그대로 직수입해서 사용하는 예가 빈번하다.
- 一級棒 : 일어의 이찌방을 음역해서 쓰는 말로 한자 의미까지 담고 있다.
- 阿達 : "바보“라는 뜻으로 젊은이들 사이에 많이 쓰이고 있다.
(3) Chinglish
국제화 추세에 맞춰 중국에서도 영어 바람이 불고 있고, 동시에 영어가 중국어 속으로 자연스럽게 유입되고 있다.
1) 영어 단어를 중국어로…
- 辣妹(섹시한 여성)
- 漫遊(로밍서비스)
- 白領(화이트칼라)
- 酷(멋있다)
- 分特(기절할 정도로 놀라다)
2) 영어와 중국어의 혼합형
- 波霸(글래머)
- 樂透彩(복권)
3) 국적불명의 유행어(신조어)
- A片, 毛片(야동), K你(打你), AA制(더치페이)

분야