한국어 문법 항목 중 외국인 학습자에게 가르치기가 가장 어려운 것이 무엇이라고 생각하며 그렇게 생각하는 이유가 무엇인지 근거를 들어 논하시오.
외국어로서의 한국어 문법 교육론
한국어 문법 항목 중 외국인 학습자에게 가르치기가 가장 어려운 것이 무엇이라고 생각하며 그렇게 생각하는 이유가 무엇인지 근거를 들어 논하시오.
Ⅰ.서론
Ⅱ.본론
1. 한국어의 문장 성분 및 구조
2. 한국어 조사
3. 외국인 학습자에게 가르치기 어려운 한국어 문법
(1) ‘어서’, ‘어도’, ‘어’
(2) ‘는데’, ‘아서’, ‘면’
Ⅲ.결론
Ⅳ.참고문헌
Ⅰ.서론
우리는 한국어를 모국어로 사용하고 있지만, 문법에 대해서는 영어보다 잘 알지 못하는게 현실이라고 생각한다. 영어 문법은 열심히 배우고 사용하면서, 한국어 문법에 대해서 열심히 배우는 사람은 별로 없기 문이다. 한국어는 글자 자체를 배우기에는 쉽지만 문법을 깊이 있게 배우면 어려운 언어 중 하나라고 생각한다. 한국어는 5언 9품사가 있다. 품사로는 총 9가지가 있는데, 명사, 대명사, 동사, 수사, 형용사, 부사, 조사, 관형사, 감탄사로 이루어져 있다. 한국어에서는 그 언어의 형태가 변하면 가변어, 불변하면 불변어로 나누고 기능에 따라서 5언으로 나눈다. 품사는 뜻에 따라 나눈 것이다. ‘명사’와 ‘동사’의 명칭은 1985년에 통일 학교 문법 제정 때 결정된 것이다. 이전까지는 명사를 이름씨, 수사를 셈씨 등 고유어 품사명을 사용했었다. 통일된 명칭이 제정되면서 ‘명사’와 ‘동사’와 같은 명칭만 쓰이게 되었고, 고유어 품사명인 ‘이름씨’, ‘셈씨’는 그 모습을 감추게 되었다. 5언에는 체언, 용언, 수식언, 관계언, 독립언이 있다. 체언에는 명사, 대명사, 수사가 있고 용언에는 동사, 형용사가 있으며 수식언에는 관형사, 부사가 있다. 관계언에는 조사가, 독립언에는 감탄사가 있다. 한국어에는 이런 품사들도 있지만 다른 나라들에는 없는 조사, 높임말, 존댓말 등 고려해야 할 사항들이 많다. 영어를 예로 들자면 영어에는 존댓말, 높임말이 없다. 영어를 모국어로 사용하는 외국인들이 한국어를 배울 때 어려움을 겪는 것이 바로 존댓말과 높임말이다. 피동, 사동, 부정, 시제 등과 같이 해외의 다른 나라들과 비교했을 때 규칙이나 쓰임이 다른 문법들을 많이 볼 수 있다. 한국어의 문장의 형태를 보면 기본적으로 주어+서술어, 주어+목적어+서술어, 주어+보어+되다/아니다, 주어+필수 부사어+서술어, 주어+여격 부사어+목적어+서술어의 구조로 볼 수 있다. 모든 구조를 보면 ‘이/가’, ‘을/를’, ‘에’, ‘와/과’ 등과 같은 주격조사, 목적격조사, 보격조사, 부사격조사 등 조사가 반드시 붙는다. 한국어에는 이와 같이 조사가 빠질 수 없다. 이 조사는 다른 나라의 언어에서 일본어를 제외하고 거의 찾아볼 수 없다. 그렇기 때문에 한국어를 배우는 외국인들이 가장 어려워하는 것 중 하나가 바로 이 ‘조사’이다. 어디에 어떤 조사를 넣어야 맞는지가 외국인들에게는 생소한 것이다. 본론에서는 이와 같이 외국인들이 어려워하는 한국어 문법에 대해 알아보겠다.
Ⅱ.본론
1. 한국어의 문장 성분 및 구조
외국인들이 어려워하는 한국어 문법을 살펴보기 전에, 우선 한국어의 문장 구조, 문장 성분이 어떻게 구성되어 있는지 살펴보아야 한다. 한국어의 문장 성분을 보면 주어, 서술어, 목적어, 관형어, 보어, 부사어, 독립어의 일곱 가지로 구성되어 있다. 한국어의 문장 구조에서 주어, 서술어, 목적어, 보어는 필수적으로 들어가야 하는 성분이며 이를 ‘주성분’이라고 한다. 또한 이 주성분을 꾸며주는 문장 성분이 있는데, 이는 관형어와 부사어이며 주성분을 꾸며주는 성분이라 하여 ‘부속성분’이라고 한다. 주성분과 부속성분에 들어가지 않는 독립어는 ‘독립성분’으로 따로 분류하고 있다. 문장 성분과 품사를 간혹 헷갈리는 경우가 있는데, 문장 성분에서 체언이나 용언의 경우 그 문장을 이룰 때 활용에 따라, 격조사에 따라 변화할 수 있지만, 품사는 변화하지 않는다.
외국인을 위한 한국어 문법1-체계 편, 국립국어원, 커뮤니케이션북스㈜, 2018
외국인을 위한 한국어 문법2-용법 편, 국립국어원, 커뮤니케이션북스㈜, 2019
외국인을 위한 한국어 연결어미 ‘-아서’와 ‘-니까’의 나선형 교육방안 연구, 이운혜, 세종대학교 대학원, 2010
한국어 피동·사동 문법 항목 교육 연구 : 학습자 인식 설문 분석 중심으로, 유현기, 중부대학교 인문산업대학원, 2020

분야