심리검사 번안의 과정과 영향

 1  심리검사 번안의 과정과 영향-1
 2  심리검사 번안의 과정과 영향-2
 3  심리검사 번안의 과정과 영향-3
 4  심리검사 번안의 과정과 영향-4
 5  심리검사 번안의 과정과 영향-5
 6  심리검사 번안의 과정과 영향-6
 7  심리검사 번안의 과정과 영향-7
 8  심리검사 번안의 과정과 영향-8
 9  심리검사 번안의 과정과 영향-9
 10  심리검사 번안의 과정과 영향-10
 11  심리검사 번안의 과정과 영향-11
 12  심리검사 번안의 과정과 영향-12
 13  심리검사 번안의 과정과 영향-13
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
다운로드  네이버 로그인
소개글
심리검사 번안의 과정과 영향에 대한 자료입니다.
목차
1. 서론

-적법한 번안 절차가 필요한 이유



2. 본론

1) 언어적 번안

2) 문화적 번안

3) 통계적 번안 (타당도검사)

(1) 요인분석

(2) 문항반응이론



3. 결론

본문내용

2) 문화적 번안

문화적 번안이라고 명명한 이유는 꼭 "문화"를 중심으로 번안했다는 의미는 아니다. 다만 문화의 의미를 넓게 보고, 번안되기 전 언어와 번안 후 언어 간의 "동등성"을 최대한 고려한 번안의 방법이라는 의미로 "문화적 번안"이라고 하였다.
우리 조가 명명한 "문화적 번안"의 범주는 이미 이뤄진 연구에서 크게는 "역번역" 혹은 "판단적 방법"이라고 명명하고 있다. 이 범주에 포함되는 기법들은 다음과 같다. 중심분화(탈중심화,decentering)기법, 역번안(역번역, back-translation)기법, 선번안기법(forward translation), 이중언어자(bilingual) 검토방법 등이 있다. 이 외에도 더 많은 종류의 방법이 있지만 가장 공통적으로 많이 다루고 있는 방법들을 소개하고 본 심리검사에 가장 알맞은 검사는 찾아보았다.

첫 번째, 중심분화기법은 한 언어로 만들어진 심리검사를 번안한다는 개념이기보단, 두 언어에서 동시에 문화적으로 관련된 도구가 유사해 질 때까지 계속 교정하는 과정이다. 따라서 이 과정은 다른 방법보다 더 창조적이고, 두 문화를 최대한 고려하여 동시에 만들어지는 만큼 각 문화의 심리적 속성을 더 근접하게 측정할 수 있다. 하지만 이 방법은 특정 연구를 위해 특별하게 개발되지 않으면 사용하기 어렵다. 예를 들어 두 나라의 심리학자가 연합하여 프로젝트를 만들어 심리검사를 만들어내는 경우 가능하겠다. 하지만 보통의 번안은 심리검사 개발에 드는 비용과 노력을 최소화시키기 위해 이미 존재하는 심리검사를 번안하는 것을 목적으로 한다. 이점에서 비효율성이 큰 단점으로 작용하겠다.
두 번째, 역번역 방법은 원래 검사를 다른 언어로 번역하고, 그 번역안을 다시 원언어로 번역하는 방법이다. 이과정은 만족할 만한 결과 나올 때 까지 계속된다. 이 과정을 통해 번역의 오류를 최소화하고 번역의 질 자체를 높여 측정하고자 하는 것의 의미를 확실하게 번안할 수 있다. 이 방법은 번안을 계속해서 반복하는 방식을 사용하는 만큼 번안자, 역번안자의 역할이 크다. 두 언어에 각각의 번역자가 번역 할 때에는 개개인의 문법에 대한 규칙이 충돌하여 계속해서 오류를 나을 수 있다. 두 언어를 모두 사용하는 단일한 번역자가 번역 할 경우, 우선 두 언어에 대해 충분한 이해를 가진 번역자를 찾기 어렵다는 점과 본인이 번역한 결과물을 다시 번역할 때 타인이 재번역 할 때에 비해 오류를 찾아내기 힘들다는 것이다. 이러한 오류를 최소화하기 위해 위원회를 만들어 검토하는 방법, 번역의 횟수를 늘