-
-
본초구진 육종용 쇄양 토사자 파극천 속단
- 하부의 혈분은 한기가 응체하면 속단이 의당하다. 久服能氣力倍增。 속단을 오래 복용하면 기력이 배로 증가한다. (血氣不滯。) 혈기가 응체하지 않게 한다. 筋斷復續, 故曰續斷, 實疏通. 속단은 근육 끊어짐을 다시 잇기 때문에 속단이라고 말하니 실제로 소통케 한다. (疏通二字貼切。) 소통이란 2글자가 붙어 적절하다. 氣血筋骨第一藥也。 속단은 기혈과 근육과 뼈의 제일의 약이다. 第因氣薄而見精脫胎動, 溺血失血等症, 則又深忌, 以性下流者故耳。 기가 엷음에 기인하여 정이 허탈하며 태동이 보이며 혈뇨와 실혈등의 증상이면 또한 매우 금기하니 약성이 아래로 흐르기 때문이다. 功與地黃, 牛膝, 杜仲, 巴戟相等, 但有溫補細微之別, 不可不知。 공로는 지황, 우슬, 두충, 파극과 서로 같으나 단지 온보하
-
-
-
본초구진 두충杜仲 복분자 구척 호두육
- 명문이 이미 통하면 삼초가 이로우므로 위로 폐에 통하고 허한의 숨차고 기침함에 의당하며 아래로는 신에 통하니 허리와 다리가 허하여 아픈 사람에 의당하니 안으로 심복부의 여러 통증을 멎게 할 수 있고, 외부로 창종의 독도 흩어지게 할 수 있다! (洪氏止言胡桃治痰嗽, 能斂肺, 蓋不知其爲命門三焦之藥也。) 홍매의 이견지에서 단지 호도는 담기침을 치료하며 폐를 수렴하니 명문과 삼초의 약이 됨을 알지 못한다. 若使多食, 則能動風脫人眉毛。 만약 호도를 많이 먹으면 풍을 동요하며 사람의 눈썹털을 빠지게 한다. (志曰:多食動風脫人眉。穎曰:多食生痰, 動腎火。) 기록에서 말하길 많이 먹어서 풍을 동요하며 사람 눈썹을 빠지게 한다고 한다. 영에서 말하길 호도를 많이 먹으면 담을 생기게 하며 신의 화를 동요하
-
-
-
본초구진 구판龜板 구교 상표초 사마귀 인유 젖
- 取無病婦人乳水。 병이 없는 부인의 유즙을 취한다. (時珍曰:人乳無定性, 其人和平, 飲食沖淡, 其乳必平。其人暴躁, 飲酒食辛, 或有火性, 其乳必熱。凡服乳須熱飲, 若曬暴爲粉, 入藥尤佳。) 이시진이 말하길 인유는 일정한 성품이 없으면서 사람을 화평하게 하니 음식을 조화롭고 맑게 먹으면 젖은 반드시 화평하다. 사람이 난폭하고 시끄러우며 음주하며 매운 음식을 먹거나 혹은 불같은 성격이 있으면 젖도 또한 뜨거워진다. 모유 복용은 뜨겁게 먹어야 하니 만약 햇볕에 말려서 가루내어 약에 넣어도 더욱 좋다. (南史載宋何尚之積年勞病, 飲婦人乳而瘥。又言穰城老人, 年二百四十歲, 惟飲曾孫婦乳也。) 남사에는 송하상이 여러해동안
-
-
-
본초구진 신을 따뜻하게 함溫腎 숙지황 하수오
- 복령은 하수오와 상사가 된다. 忌豬肉, 無鱗魚, 萊菔, 蔥, 蒜, 鐵器。 하수오는 돼지고기, 비늘 없는 생선, 무, 파, 달래, 철그릇과 꺼린다. (李翱著云:何首烏者, 順州南河縣人, 祖名能嗣, 父名延秀, 能嗣年五十八無妻, 忽見是藥以服, 因思人道, 娶妻連生數子。) 이고는 하수오전을 지었는데 하수오는 순주의 남하현 사람인 시조의 이름은 능사이며 아버지의 이름은 연수이며 능사는 58세에 처가 없다가 갑자기 이 하수오약을 복용하며 인도를 생각하며 처에게 장가들어 연달아 몇 아들을 낳았다. 延秀服之, 延壽百六十歲。延秀生首烏, 首烏服藥, 亦生數子, 年百三十歲, 髮猶黑。 하연수가 복용하니 연수 160세가 되었다. 연수는 수오를 낳고 수오가 약을 복용하니 또한 몇
-
-
-
본초강목 9不灰木불회목 오색석지 기미 주치 황석지 백석지 적석지
- 老人氣痢虛冷∶ 노인의 기성 이질과 허랭 赤石脂五兩(水飛),白麪六兩。 수비한 적석지 200g, 백면 240g이다. 水煮熟,入蔥醬作臛,空心食三、四次,即愈。(《養老方》) 물로 달여서 익히고 파와 장을 넣고 고깃국을 만들어서 빈 속에 3,4차례를 먹으면 낫는다. 양로방 傷寒下痢,便膿血不止,桃花湯主之。 상한병 하리, 농혈변이 그치지 않으면 도화탕으로 주치하다. 赤石脂一斤(一半全用,一半末用),乾薑一兩,粳米半升。 적석지 600g(반은 완전히 사용하며 절반은 가루내어 사용한다) 건강 40g, 멥쌀 반되이다. 水七升,煮米熟去滓。 물 7되를 달인 쌀로 익혀서 찌꺼기를 제거한다. 每服七合,納末方寸匕,日三服,愈乃止。(仲景方) 매번 7홉을 복용하며 가루를 넣
-
-
-
본초강목 9桃花石도화석 집해 기미 석명 노감석 석명 집해 기미 발명 부방의 한문 및 한글번역
- 연분 2정을 사용하여 2 황련물로 담가 경과하여 볶는다. 웅황을 갈아 가루낸다. 每用甘石、鉛粉各三分,雄黃一分,片腦半分。 매번 노감석, 연분을 각 1.2g, 웅황 0.4g, 편뇌 0.2g이다. 研勻,點眼甚妙。(張氏方) 고르게 갈아서 눈에 점안하면 매우 오묘하다. 장씨방 目暗昏花∶ 눈이 침침하여 눈꽃이 아른거림 爐甘石(火煆,童尿淬七次)、代赭石(火煆,醋淬七次)、黃丹(水飛)各四兩。 불에 구워 동뇨로 7차례를 담금질한 노감석, 불로 구워 식초로 7차례를 담금질한 대자석, 수비한 황단 각 160g이다. 爲末;白沙蜜半斤,以銅鐺煉去白沫,更添清水五、六碗,熬沸下藥,文武火熬至一碗,滴水不散,以夾紙濾入
-
-
-
본초강목 9井泉石정천석 무명이 석명 집해 기미 발명 부방의 한문 및 한글번역
- 타박상으로 붓고 아픔 無名異爲末,酒服,趕下四肢之末,血皆散矣。(《集驗方》) 무명이를 가루내어 술로 복용하며 사지의 끝으로 달리니 피가 모두 흩어진다. 집험방 損傷接骨∶ 손상에 뼈를 연접함 無名異、甜瓜子各一兩,乳香、沒藥各一錢。 무명이, 첨과자 각 40g, 유향, 몰약 각 4g이다. 爲末。每服五錢,熱酒調服,小兒三錢。 가루내어 매번 20g을 복용하니 뜨거운 술로 조복하며 소아는 12g을 복용한다. 服畢,以黃米粥塗紙上,摻左顧牡蠣末裹之,竹篦夾住。(《多能鄙事》) 복용을 마치고 황색쌀죽으로 종이 위에 칠하여 좌측을 돌아본 모려가루를 섞어서 싸며 죽비로 끼고 있게 한다. 다능비사 臨杖預服∶ 매를 맞으려고 함에 미리
-
-
-
본초강목 9활석滑石 석명 수치 기미 주치 발명 부방의 원문 및 한글번역
- 복서로 토와 설사, 혹은 토만, 혹은 설사, 혹은 학질에 소변이 적색임과 번갈을 치료한다. 玉液散∶用桂府滑石(燒)四兩,藿香 一錢,丁香一錢。爲末,米湯服二錢。(《普濟方》) 옥액산은 태운 계부활석 160g, 곽향 4g, 정향 4g을 사용하다. 가루내어 쌀탕에 8g을 복용한다. 보제방 霍亂及瘧∶ 곽란과 학질 方同上。 처방이 위와 같다. 痘瘡狂亂,循衣摸床,大熱引飲。 두창으로 광란하며 옷을 따라서 침상을 만지며 고열로 음료를 당김을 치료한다. 用益元散,加朱砂二錢,冰片三分,麝香一分。 익원산을 사용하여 주사 8g을 가미하며 빙편 1.2g, 사향 0.4g이다. 每燈草湯下,二、三服。(王氏《痘疹方》) 매번 등심탕으로 연하하니 2,3
-
-
-
마의상법 관인팔법觀人八法 십삼부위총도가 운기구결 식한가의 한문 및 한글번역
- 威孟之相 위맹지상: 위엄이 있고 용맹한 상 一曰威 尊嚴可畏를 謂之威니 主權勢也라. 일왈위 존엄가외를 위지위니 주권세야라. 첫째로 위란 존엄하여 두려워할만함을 위라고 부르니 주로 권세가 있다. 如豪鷹搏兎而百鳥自驚하고 如怒虎가 處山而百獸自戰이니 蓋神色嚴肅하야 人自畏也라. 여호응박토이백조자경하고 여노호가 처산이백수자전이니 개신색엄숙하야 인자외야라. 마치 큰 매가 토끼를 치고 모든 새가 스스로 놀란 듯하며, 마치 분노한 호랑이가 산에 거처하면 모든 짐승이 스스로 두려워함이니 신과 기색이 엄숙하여 다른 사람들이 저절로 두려워한다. 厚重之相 두텁고 중한 관상: 후중지상 二曰厚 體貌敦重을 謂之厚니 主福祿也라. 이왈후 체모돈중을 위지후니 주복록야라. 둘째로 후란 몸과 모습이 도탑고 무거움을 후라고
-
-
-
본초승아반게채록여러책의 큰 뜻乘雅半偈采錄諸書大意
- 가정말년에 기문 진가모가 본초몽전을 편찬하며 그 부의 순서는 왕씨의 본초집요를 종주로 삼아서 매 약품이 기미, 산지채집, 치료, 방법, 창성의 짝을 갖추어 편하에 암송해 기록하게 하여 자기 의견을 사이에 붙이며 자못 발견함이 있어서 아이도 읽기 편하므로 그래서 몽전이라고 이름하였다. 秋石一種,亦屬新增,取之。 추석 한 종류가 또한 새롭게 더해서 취해졌다. 本草綱目者,乃明楚府奉祠敕封文林郎李時珍之所撰也。 본초강목은 명나라 초부봉사칙봉문림랑 이시진이 편찬한 것이다. 珍,字東璧,蘄州人。 이시진은 자가 동벽이며 기주 사람이다. 其書搜羅百代,訪采四方,分五十二卷,列一十六部,部各分類,類凡六十,標名爲綱,列事爲目,增藥三百七十四種,今采六種. 본초강목 책은 백 세대를 수집하여
-
|




